是的,之前在外網流行一時,那些讓人會心一笑的奇怪中翻英集錦,像是台大的「請勿放生」被翻譯成"Do not animals";「小心落水」被翻譯成"Fell into the water carefully";或是菜單上的乾爆鴨子被翻譯成"F the duck until exploded",只能說個個都是精品。
其中最讓我有印象的,應該是「水母吃乳酪」這間店,他被翻譯成"Pretty Wife Eat Cheese",初看覺得一頭霧水,腦子裡的語言區差點抽筋,直到發現「水母」應該要用台語念成「水某」後才恍然大悟。如果還是不知道它賣些什麼,它是乳酪蛋糕專賣店,這看似詭異的店名由來,其實蘊含著來自丈夫的愛,老闆為了有乳糖不耐症卻又超愛吃乳酪的妻子,因而研發出無乳糖的乳酪蛋糕,現在也成為台灣極具代表性的甜品店。
對,既然談了這麼多,就回到正題來聽水母之歌,音樂與本文無關,請見諒。
Day 33「水母之歌」何不與我一起變成水母?
這首歌來自Caroline Konstnar,以VHS Mini Series等黑色幽默系列聞名的內容創作者,以一張標緻的臉龐來走諧星之路是否搞錯了什麼?雖然她不是專業歌手,但她會抓免費的音樂素材庫,來填一些莫名其妙的歌詞,這首歌同樣有病(褒義),卻莫名其妙耐聽,額滴神啊這就是卡洛琳的水母詠嘆調。記得十月底的時候提醒我去介紹她的孤單萬聖節(Lonely Halloween),經典永流傳啊。